![]() |
|
|
|||||||
| ||
![]() |
|
|
LinkBack | Seçenekler | Arama | Stil |
|
|
#1 |
![]() Üyelik tarihi: Jul 2008
Mesajlar: 11
Tecrübe Puanı: 0
Rep Puanı : 10
Rep Derecesi :
![]() Ettigi Tesekkür: 18
Aldigi Tesekkür: 1
|
اَللَّهُمَّ اِنِّـى اَسْئَلُك بِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِى مَلاَََََََ َاَرْكَانَ عَرْشِكَ وَبِقُدْرَتِكَ الَّتِى قَدَّرْتَ بِهَا عَلَى كُلِّ شَىْءٍ اَنْ تُسَخِّرْلِى قَلْبَ فُلاَنِ ابْنِ فُلاَنَةَ عَلَى مَحَبَّةَ فُلاَنَةَ بِنْتِ فُلاَنَةَ اَلْوَاحًا اَلْوَاحًا اَلْوَاحًا اَلْعَجَلَ اَلْعَجَلَ اَلْعَجَلَ اَلسَّاعَةَ اَلسَّاعَةَ اَلسَّاعَةِ Allahümme inni eselüke binuri vechikellezi melee erkane arşike ve bi kudretikelleti kadderte biha ala külli şeyin en tüsahhirli kalbe fülan ibni fülanete elvahan elvahan elvahan elacele elacele elacele essaate essaate essaate. yok mu yardımcı olacak? :S Konu SELOSA tarafından (02-08-2010 Saat 02:02 ) değiştirilmiştir.. Sebep: Otomatik Mesaj Birleştirme |
|
|
|
|
|
#2 |
![]() Üyelik tarihi: Jun 2008
Mesajlar: 7.642
Tecrübe Puanı: 10
Rep Puanı : 134
Rep Derecesi :
![]() ![]() Ettigi Tesekkür: 0
Aldigi Tesekkür: 4294967214
|
şunun kalbini büyüle acilen acilen şu hakkı için cart curt işte hep aynı önemsiz şeyler ,kimsenin zahmet edip çevirmesine bile gerek yok celp işleminde ne kullanılacak zaten ,yada anlamını bilsen ne farkedecek hiç bişeyin celp edileceği falan yok böyle azimetlerle bana göre .okuyacaksanda bu şekilde okuyacan zaten türkçesini değil selosa kardeşim .
|
|
|
|
|
|
#3 |
![]() Üyelik tarihi: Jan 2009
Mesajlar: 20
Tecrübe Puanı: 0
Rep Puanı : 10
Rep Derecesi :
![]() Ettigi Tesekkür: 245
Aldigi Tesekkür: 6
|
Alllah razı olsun bunun çevirisi bumu? star67 Allahda seni güldürsün.
|
|
|
|
|
|
#4 | |
![]() Üyelik tarihi: Jun 2008
Mesajlar: 7.642
Tecrübe Puanı: 10
Rep Puanı : 134
Rep Derecesi :
![]() ![]() Ettigi Tesekkür: 0
Aldigi Tesekkür: 4294967214
|
Alıntı:
ben bu formülleri artık böyle çevriyorum türkçeden başka yabancı dil bilmediğim için yazıyı okurken kalbime bu ilham oldu ,her gördüğümdede benzer şeyler ilham oluyo zaten göre göre bıktım yılalrdır ![]() |
|
|
|
|
|
|
#5 |
![]() Üyelik tarihi: Jul 2008
Mesajlar: 11
Tecrübe Puanı: 0
Rep Puanı : 10
Rep Derecesi :
![]() Ettigi Tesekkür: 18
Aldigi Tesekkür: 1
|
sevgili star
teşekkür ederim ama ben ciddi olarak sormuştum sizlerin bilgisine güvendiğimden, arapça bilmiyorum ama okucaksam anlamı da önemli benim için. nette çeviri yapmaya kalkınca abuk sabuk şeyler yazıyor.. Dalga geçmiş olsanız da emek verip 2 satır yazmışınız ya saolun yine de.... eyvallah |
|
|
|
|
|
#6 | |
![]() Üyelik tarihi: Jun 2008
Mesajlar: 7.642
Tecrübe Puanı: 10
Rep Puanı : 134
Rep Derecesi :
![]() ![]() Ettigi Tesekkür: 0
Aldigi Tesekkür: 4294967214
|
Alıntı:
Arşın her yanını dolduran Zatının nuru hürmetine Bütün mahlukata hükmettiğin kudretinin azameti için senden istiyorum şu oğlu şunun kalbini bana yönelt ,döndür acilen acilen saatinde saatinde gibi bir anlamı var sanırım ama dediğim gibi çok saçma .büyü yapılacaksa bir azimet eklenip hüddam ismi söylenmeli yok yapılmayıp sadece dua edilecekse aceleyle saatindenin ne işi var .diyorumta işte saçma sapan komik formüller diye ondan diyorum . Konu ruhsalenerji tarafından (02-09-2010 Saat 15:14 ) değiştirilmiştir.. Sebep: Otomatik Mesaj Birleştirme |
|
|
|
|
![]() |
| Tags |
| acaba, anlamı, celp, işleminde, kullanılan, metnin, nedir, türkçe |
| Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| Seçenekler | Arama |
| Stil | |
|
|